- Traditional Chinese Character(HanT):
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
- Simplified Chinese Character(HanS):
人归山郭暗,雁下芦洲白。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ ㄍㄨㄛ ㄢˋ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄨˊ ㄓㄡ ㄅㄞˊ (ㄖㄍㄕㄍㄢㄧㄒㄌㄓㄅ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "bp6ejo g0 eji 04u04vu84xj65. 196" (bp6ejog0eji04u04vu84xj65.196)
- 「人归山郭暗,雁下芦洲白。」的漢語拼音: Ren2 Gui1 Shan1 Guo1 An4 Yan4 Xia4 Lu2 Zhou1 Bai2
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "renguishanguoanyanxialuzhoubai" "Ren2Gui1Shan1Guo1An4Yan4Xia4Lu2Zhou1Bai2" "Ren2 Gui1 Shan1 Guo1 An4 Yan4 Xia4 Lu2 Zhou1 Bai2" (RGSGAYXLZB)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: ErGuīShānGuōYànXiàLúZhōuBái [ Er Guī Shān Guō Yàn Xià Lú Zhōu Bái ]
- (英文翻譯) English Translation: "When people return to the mountains and valleys, it is dark, and the wild geese descend on the Luzhou white."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Cuando la gente regresa a las montañas y valles, está oscuro y los gansos salvajes descienden sobre el blanco de Luzhou."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "人が山や谷に戻ると、あたりは暗くなり、雁が蘆州白に乗って降りてきます。"