- Traditional Chinese Character(HanT):
何當重相見,樽酒慰離顏。
- Simplified Chinese Character(HanS):
何当重相见,樽酒慰离颜。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄌㄧˊ ㄧㄢˊ (ㄏㄉㄔㄒㄐㄗㄐㄨㄌㄧ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "ck62; tj/6vu; ru04yjp ru.3jo4xu6u06" (ck62;tj/6vu;ru04yjpru.3jo4xu6u06)
- 「何当重相见,樽酒慰离颜。」的漢語拼音: He2 Dang1 Chong2 Xiang1 Jian4 Zun1 Jiu3 Wei4 Li2 Yan2
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "hedangchongxiangjianzunjiuweiliyan" "He2Dang1Chong2Xiang1Jian4Zun1Jiu3Wei4Li2Yan2" "He2 Dang1 Chong2 Xiang1 Jian4 Zun1 Jiu3 Wei4 Li2 Yan2" (HDCXJZJWLY)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: HéDāngChóngXiāngJiànZūnJiǔWèiLíYán [ Hé Dāng Chóng Xiāng Jiàn Zūn Jiǔ Wèi Lí Yán ]
- (英文翻譯) English Translation: "Why should we meet again and drink wine to comfort our faces?"
- (西語翻譯) Traducción Español: "¿Por qué deberíamos reunirnos de nuevo y beber vino para reconfortar nuestro rostro?"
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "なぜ再び会って、顔を慰めるためにワインを飲む必要があるのでしょうか?"