- Traditional Chinese Character(HanT):
割雞焉用
- Simplified Chinese Character(HanS):
割鸡焉用
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄍㄜ ㄐㄧ ㄧㄢ ㄩㄥˋ (ㄍㄐㄧㄩ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "ek ru u0 m/4" (ekruu0m/4)
- 「割鸡焉用」的漢語拼音: Ge1 Ji1 Yan1 Yong4
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "gejiyanyong" "Ge1Ji1Yan1Yong4" "Ge1 Ji1 Yan1 Yong4" (GJYY)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: GēJīYānYòng [ Gē Jī Yān Yòng ]
- (英文翻譯) English Translation: "What's the point of cutting a chicken?"
- (西語翻譯) Traducción Español: "¿Cuál es el punto de cortar un pollo?"
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "鶏肉を切ることに何の意味があるのでしょうか?"