- Traditional Chinese Character(HanT):
他鄉復行役,駐馬別孤墳。
- Simplified Chinese Character(HanS):
他乡复行役,驻马别孤坟。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ ㄓㄨˋ ㄇㄚˇ ㄅㄧㄝˊ ㄍㄨ ㄈㄣˊ (ㄊㄒㄈㄒㄧㄓㄇㄅㄍㄈ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "w8 vu; zj4vu/6u45j4a831u,6ej zp6" (w8vu;zj4vu/6u45j4a831u,6ejzp6)
- 「他鄉復行役,駐馬別孤墳。」的注音符號/「他鄉復行役,駐馬別孤墳。」怎麼發音怎麼唸: ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ ㄓㄨˋ ㄇㄚˇ ㄅㄧㄝˊ ㄍㄨ ㄈㄣˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "taxiangfuxingyizhumabiegufen" "Ta1Xiang1Fu4Xing2Yi4Zhu4Ma3Bie2Gu1Fen2" "Ta1 Xiang1 Fu4 Xing2 Yi4 Zhu4 Ma3 Bie2 Gu1 Fen2" (TXFXYZMBGF)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: TāXiāngFùXíngYìZhùMǎBiéGūFén [ Tā Xiāng Fù Xíng Yì Zhù Mǎ Bié Gū Fén ]
- (英文翻譯) English Translation: "Returning to work in a foreign country, he stayed in his horse and left his solitary grave."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Al regresar a trabajar en un país extranjero, se quedó en su caballo y dejó su tumba solitaria."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "外国での仕事に戻った彼は馬に乗ったまま、孤独な墓を残しました。"