- Traditional Chinese Character(HanT):
何當載酒來,共醉重陽節。
- Simplified Chinese Character(HanS):
何当载酒来,共醉重阳节。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄥˋ ㄗㄨㄟˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄝˊ (ㄏㄉㄗㄐㄌㄍㄗㄔㄧㄐ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "ck62; y94ru.3x96ej/4yjo4tj/6u;6ru,6" (ck62;y94ru.3x96ej/4yjo4tj/6u;6ru,6)
- 「何當載酒來,共醉重陽節。」的注音符號/「何當載酒來,共醉重陽節。」怎麼發音怎麼唸: ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄥˋ ㄗㄨㄟˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄝˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "hedangzaijiulaigongzuichongyangjie" "He2Dang1Zai4Jiu3Lai2Gong4Zui4Chong2Yang2Jie2" "He2 Dang1 Zai4 Jiu3 Lai2 Gong4 Zui4 Chong2 Yang2 Jie2" (HDZJLGZCYJ)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: HéDāngZàiJiǔLáiZuìChóngYángJié [ Hé Dāng Zài Jiǔ Lái Zuì Chóng Yáng Jié ]
- (英文翻譯) English Translation: "Why should we bring wine and get drunk together on the Double Ninth Festival?"
- (西語翻譯) Traducción Español: "¿Por qué deberíamos traer vino y emborracharnos juntos en el Doble Noveno Festival?"
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "なぜ重九祭にワインを持ち込んで一緒に酔う必要があるのでしょうか?"