- Traditional Chinese Character(HanT):
天涯占夢數,疑誤有新知。
- Simplified Chinese Character(HanS):
天涯占梦数,疑误有新知。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄓㄢˋ ㄇㄥˋ ㄕㄨˋ ㄧˊ ㄨˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄓ (ㄊㄧㄓㄇㄕㄧㄨㄧㄒㄓ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "wu0 u86504a/4gj4u6j4u.3vup 5 " (wu0u86504a/4gj4u6j4u.3vup5)
- 「天涯占夢數,疑誤有新知。」的注音符號/「天涯占夢數,疑誤有新知。」怎麼發音怎麼唸: ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄓㄢˋ ㄇㄥˋ ㄕㄨˋ ㄧˊ ㄨˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄓ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "tianyazhanmengshuyiwuyoxinzhi" "Tian1Ya2Zhan4Meng4Shu4Yi2Wu4Yo3Xin1Zhi1" "Tian1 Ya2 Zhan4 Meng4 Shu4 Yi2 Wu4 Yo3 Xin1 Zhi1" (TYZMSYWYXZ)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: TiānYáZhànMèngShùYíWùYǒXīnZhī [ Tiān Yá Zhàn Mèng Shù Yí Wù Yǒ Xīn Zhī ]
- (英文翻譯) English Translation: "The end of the world accounts for the number of dreams, and there is new knowledge when doubts arise."
- (西語翻譯) Traducción Español: "El fin del mundo representa el número de sueños, y hay nuevos conocimientos cuando surgen dudas."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "世界の終わりは夢の数を占め、疑問が生じたときに新しい知識が得られます。"