- Traditional Chinese Character(HanT):
桃園市復興區桂竹復興馬拉松
- Simplified Chinese Character(HanS):
桃园市复兴区桂竹复兴马拉松
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄕˋ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥ ㄑㄩ ㄍㄨㄟˋ ㄓㄨˊ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥ ㄇㄚˇ ㄌㄚ ㄙㄨㄥ (ㄊㄩㄕㄈㄒㄑㄍㄓㄈㄒㄇㄌㄙ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "wl6m06g4zj4vu/ fm ejo45j6zj4vu/ a83x8 nj/ " (wl6m06g4zj4vu/fmejo45j6zj4vu/a83x8nj/)
- 「桃園市復興區桂竹復興馬拉松」的注音符號/「桃園市復興區桂竹復興馬拉松」怎麼發音怎麼唸: ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄕˋ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥ ㄑㄩ ㄍㄨㄟˋ ㄓㄨˊ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥ ㄇㄚˇ ㄌㄚ ㄙㄨㄥ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "taoyuanshifuxingquguizhufuxingmalasong" "Tao2Yuan2Shi4Fu4Xing1Qu1Gui4Zhu2Fu4Xing1Ma3La1Song1" "Tao2 Yuan2 Shi4 Fu4 Xing1 Qu1 Gui4 Zhu2 Fu4 Xing1 Ma3 La1 Song1" (TYSFXQGZFXMLS)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: TáoYuánShìFùXīngQūGuìZhúFùXīngMǎLāSōng [ Táo Yuán Shì Fù Xīng Qū Guì Zhú Fù Xīng Mǎ Lā Sōng ]
- (英文翻譯) English Translation: "Taoyuan City Fuxing District Guizhu Fuxing Marathon"
- (西語翻譯) Traducción Español: "Ciudad de Taoyuan Distrito de Fuxing Maratón de Guizhu Fuxing"
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "桃園市復興区貴珠復興マラソン"