- Traditional Chinese Character(HanT):
欲投人處宿,隔水問樵夫。
- Simplified Chinese Character(HanS):
欲投人处宿,隔水问樵夫。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄩˋ ㄊㄡˊ ㄖㄣˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨˋ ㄍㄜˊ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄠˊ ㄈㄨ (ㄩㄊㄖㄔㄙㄍㄕㄨㄑㄈ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "m4w.6bp6tj4nj4ek6gjo3jp4ful6zj " (m4w.6bp6tj4nj4ek6gjo3jp4ful6zj)
- 「欲投人處宿,隔水問樵夫。」的注音符號/「欲投人處宿,隔水問樵夫。」怎麼發音怎麼唸: ㄩˋ ㄊㄡˊ ㄖㄣˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨˋ ㄍㄜˊ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄠˊ ㄈㄨ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "yutourenchusugeshuiwenqiaofu" "Yu4Tou2Ren2Chu4Su4Ge2Shui3Wen4Qiao2Fu1" "Yu4 Tou2 Ren2 Chu4 Su4 Ge2 Shui3 Wen4 Qiao2 Fu1" (YTRCSGSWQF)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: YùTóuErChùSùGéShuǐWènQiáoFū [ Yù Tóu Er Chù Sù Gé Shuǐ Wèn Qiáo Fū ]
- (英文翻譯) English Translation: "If you want to stay somewhere, ask the woodcutter across the water."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Si quieres quedarte en algún lugar, pregúntale al leñador al otro lado del agua."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "どこかに滞在したい場合は、川の向こうの木こりに尋ねてください。"