- Traditional Chinese Character(HanT):
遂令東山客,不得顧採薇。
- Simplified Chinese Character(HanS):
遂令东山客,不得顾采薇。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄥˋ ㄉㄨㄥ ㄕㄢ ㄎㄜˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨˋ ㄘㄞˇ ㄨㄟˊ (ㄙㄌㄉㄕㄎㄅㄉㄍㄘㄨ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "njo4xu/42j/ g0 dk41j42k6ej4h93jo6" (njo4xu/42j/g0dk41j42k6ej4h93jo6)
- 「遂令東山客,不得顧採薇。」的注音符號/「遂令東山客,不得顧採薇。」怎麼發音怎麼唸: ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄥˋ ㄉㄨㄥ ㄕㄢ ㄎㄜˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨˋ ㄘㄞˇ ㄨㄟˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "suilingdongshankebudegucaiwei" "Sui4Ling4Dong1Shan1Ke4Bu4De2Gu4Cai3Wei2" "Sui4 Ling4 Dong1 Shan1 Ke4 Bu4 De2 Gu4 Cai3 Wei2" (SLDSKBDGCW)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: SuìLìngDōngShānKèBùDéGùCǎiWéi [ Suì Lìng Dōng Shān Kè Bù Dé Gù Cǎi Wéi ]
- (英文翻譯) English Translation: "So the guests from Dongshan were not allowed to visit Caiwei."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Así que a los invitados de Dongshan no se les permitió visitar Caiwei."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "そのため、東山からの客は蔡未を訪れることができなかった。"