- Traditional Chinese Character(HanT):
陪了夫人又折兵
- Simplified Chinese Character(HanS):
陪了夫人又折兵
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄆㄟˊ ˙ㄌㄜ ㄈㄨ ㄖㄣˊ ㄧㄡˋ ㄓㄜˊ ㄅㄧㄥ (ㄆ˙ㄈㄖㄧㄓㄅ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "qo67xkzj bp6u.45k61u/ " (qo67xkzjbp6u.45k61u/)
- 「陪了夫人又折兵」的注音符號/「陪了夫人又折兵」怎麼發音怎麼唸: ㄆㄟˊ ˙ㄌㄜ ㄈㄨ ㄖㄣˊ ㄧㄡˋ ㄓㄜˊ ㄅㄧㄥ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "peifurenyozhebing" "Pei2Fu1Ren2Yo4Zhe2Bing1" "Pei2 Fu1 Ren2 Yo4 Zhe2 Bing1" (PFRYZB)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: PéiFūErYòZhéBīng [ Péi Fū Er Yò Zhé Bīng ]
- (英文翻譯) English Translation: "Accompanying the lady and losing the army"
- (西語翻譯) Traducción Español: "Acompañar a mi esposa y luego derrotar al ejército."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "妻に同行して軍を倒す"