- Traditional Chinese Character(HanT):
高閣客竟去,小園花亂飛。
- Simplified Chinese Character(HanS):
高阁客竟去,小园花乱飞。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄍㄠ ㄍㄜˊ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄢˋ ㄈㄟ (ㄍㄍㄎㄐㄑㄒㄩㄏㄌㄈ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "el ek6dk4ru/4fm4vul3m06cj8 xj04zo " (elek6dk4ru/4fm4vul3m06cj8xj04zo)
- 「高閣客竟去,小園花亂飛。」的注音符號/「高閣客竟去,小園花亂飛。」怎麼發音怎麼唸: ㄍㄠ ㄍㄜˊ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄢˋ ㄈㄟ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "gaogekejingquxiaoyuanhualuanfei" "Gao1Ge2Ke4Jing4Qu4Xiao3Yuan2Hua1Luan4Fei1" "Gao1 Ge2 Ke4 Jing4 Qu4 Xiao3 Yuan2 Hua1 Luan4 Fei1" (GGKJQXYHLF)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: GāoGéKèJìngQùXiǎoYuánHuāLuànFēi [ Gāo Gé Kè Jìng Qù Xiǎo Yuán Huā Luàn Fēi ]
- (英文翻譯) English Translation: "The guest in the high cabinet went unexpectedly, and the flowers in the small garden flew everywhere."
- (西語翻譯) Traducción Español: "El invitado en el gabinete alto fue inesperadamente y las flores en el pequeño jardín volaron salvajemente."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "高いキャビネットの客人が思いがけず行ってしまい、小さな庭の花が乱舞した。"