- Traditional Chinese Character(HanT):
養子不教誰之過
- Simplified Chinese Character(HanS):
养子不教谁之过
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄧㄤˇ ㄗˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄟˊ ㄓ ㄍㄨㄛˋ (ㄧㄗㄅㄐㄕㄓㄍ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "u;3y31j4rul4go65 eji4" (u;3y31j4rul4go65eji4)
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "yangzibujiaosheizhiguo" "Yang3Zi3Bu4Jiao4Shei2Zhi1Guo4" "Yang3 Zi3 Bu4 Jiao4 Shei2 Zhi1 Guo4" (YZBJSZG)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: YǎngZǐBùJiàoShéiZhīGuò [ Yǎng Zǐ Bù Jiào Shéi Zhī Guò ]
- (英文翻譯) English Translation: "Who is the fault of an adopted son who doesn’t teach him?"
- (西語翻譯) Traducción Español: "¿Quién tiene la culpa de un hijo adoptivo que no le enseña?"
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "教育をしない養子は誰が悪いのでしょうか?"